Et ueneno quidem occisum conuenit. Et es una conjunción de coordinación copulativa; veneno es un ablativo instrumental del subs. neutro venenum, -i; quidem es un adverbio de afirmación, ciertamente; occisum es el participio perfecto pasivo de occido, asesino, el cual traduciré como una oración relativa, en función de complemento directo del verbo que le sigue; conuenit es un perfecto de conuenio, convengo. y por medio del veneno ciertamente se convine que fue asesinado| ubi autem per quem dato, discrepat. ubi es un adverbio interrogativo, dónde; autem es una conjunción adversativa, pero; per quem es un complemento circunstancial de causa; dato es un ablativo absoluto; pero se discrepa, habiendo sido asesinado, dónde y por medio de quién.| quidam tradunt epulanti in arce cum sacerdotibus per Halotum spadonem praegustatorem. quidam es un adverbio de afirmación, ciertamente. tradunt es una forma conjugada de trado, entregar, dar. epulanti es un objeto indirecto (dativo), conjugado como el participio presente de epulor, el cual puede ser traducido como el epulón. in arce es un locativo, en el Capitolio. cum sacerdotibus es un dativo asociativo. per Halotum es el complemento circunstancial de causa. spadonem praegustatorem es la aposición de Halotum, el eunuco o el espadón pregustador o catador, que hace la salva, que probaba la comida y la bebida antes de dársela a los reyes y señores, para asegurarse de que no había en ellas ponzoña alguna . ciertamente [se lo] entregaron al epulón en el Capitolio junto a los sacerdotes por medio de Haloto, el eunuco catador |alii domestico conuiuio per ipsam Agrippinam, quae boletum medicatum auidissimo ciborum talium optulerat. alii es el sujeto plural de la oración. domestico conuiuio es un complemento circunstancial de lugar, en el convite doméstico. per ipsam Agrippinam es el complemento circunstancial de causa, por la misma Agripina. quae boletum medicatum audissimo ciborum talium optulerat es una oración subordinada de relativo que complementa el nombre propio Agrippinam. quae es el sujeto de la subordinada. boletum medicatum es el objeto directo de optulerat. audissimo es el superlativo con el que se hace referencia a Claudio, es el objeto indirecto. ciborum es un partitivo plural. optulerat es el pretérito pluscuamperfecto de offero, ofrecer. Otros en el convite doméstico por medio de la misma Agripima, quien había ofrecido al avidísimo [Claudio] un champiñón corrompido/ponzoñoso entre [sus] alimentos
etiam de subsequentibus diuersa fama est. multi statim hausto ueneno obmutuisse aiunt excruciatumque doloribus nocte tota defecisse prope lucem. nonnulli inter initia consopitum, deinde cibo affluente euomuisse omnia, repetitumque toxico, incertum pultine addito, cum uelut exhaustum refici cibo oporteret, an immisso per clysteram, ut quasi abundantia laboranti etiam hoc genere egestionis subueniretur.
No hay comentarios:
Publicar un comentario