Los programadores le proporcionarán a usted cuatro cosas. Pero no se las proporcionarán sin orden. Por el contrario, se las proporcionarán ordenadamente. Y las cosas que le proporcionarán no serán cualquier cosa, sino fajos de textos escritos.
En primer lugar, los programadores le proporcionarán “un fajo grande de textos escritos en chino”. Y, sin usted saberlo, los programadores le llaman a este primer fajo « e l m a n u s c r i t o ». Dicho de otra manera, este primer fajo, el manuscrito, fue escrito con “un conjunto de símbolos formales” (página 84), pero usted no los entiende en absoluto, ya que son símbolos formales chinos y, como dije, usted no sabe nada de chino. Para usted este conjunto de símbolos formales chinos, como cualquier escrito chino, sólo es “una serie de garabatos sin sentido” (página 84). El primer fajo es una entrada, un input, pero usted no entiende nada acerca de él.
Luego, en distintos momentos, los programadores le proporcionarán dos fajos más. Usted no sabe que los programadores llaman « r e l a t o » al primero de estos dos fajos que le proporcionarán; tampoco sabe que llaman « p r e g u n t a s » al segundo de estos dos fajos; tampoco sabe usted que los programadores llaman « p r o g r a m a » a los dos fajos en conjunto.
Así que, en segundo lugar, los programadores le proporcionarán un segundo fajo, el llamado « r e l a t o », de reglas en inglés, que le permitirán correlacionar el conjunto de símbolos chinos del primer fajo, del «m a n u s c r i t o», con “otro conjunto de símbolos formales”(página 84). El segundo fajo, por ende, le permitiría a usted codificar al inglés el input ininteligible, que está escrito (en chino) por medio de garabatos incomprensibles. En particular, el segundo fajo le permitiría a usted que el primer fajo, que no le dice nada a usted, estando escrito en chino, fuera por usted descifrado, si usted siguiera las reglas de desciframiento, dispuestas para usted por el segundo fajo mismo.
Y, en tercer lugar, los programadores le proporcionarán un tercer fajo, el llamado « p r e g u n t a s ». Este fajo está escrito tanto en chino como en inglés. La parte escrita en inglés tiene instrucciones para que usted responda con símbolos chinos “a ciertos tipos de forma (…) proporcionadas en el tercer fajo” (página 84). El tercer fajo, por ende, le permitiría a usted responder en chino a determinadas preguntas, si siguiera sus instrucciones escritas en inglés.
En suma, los programadores le darán tres cosas, en el siguiente orden: 1º. Un texto chino, llamado « m a n u s c r i t o »; 2º. Un «p r o g r a m a », el cual consta de dos fajos adicionales, que le serán entregados en diferentes momentos: primero, los programadores le entregarán a usted, en algún tiempo posterior a la entrega del « m a n u s c r i t o », un texto instructivo, llamado « r e l a t o», que le instruye en inglés sobre cómo correlacionar el conjunto de símbolos chinos del « m a n u s c r i t o» con otro conjunto de símbolos; y, segundo, losmismosprogramadores le entregarán a usted, en algún tiempo posterior a la entrega del «r e l a t o», otro texto instructivo, llamado « p r e g u n t a s », que le instruye en inglés sobre cómo responder con símbolos chinos a ciertas preguntas que están escritas con símbolos chinos.
Luego de hacerle entrega de los anteriores tres fajos de textos, los programadoresle proporcionarán a usted un cuarto fajo, de relatos en inglés.
No hay comentarios:
Publicar un comentario