εἰ τὸν νεκρὸν ξὺν τῇδε κουφιεῖς χερί.
Traducción: Quizá levantarás al cadáver junto con esta mano.
Análisis
εἰ: conjunción de subordinación causal. Decidí traducir este elemento por un adverbio de duda.
κουφιεῖς: segunda persona, singular, futuro imperfecto, indicativo, activa de κουφίζω, levantarás, moverás hacia arriba, etc.
ὁ νεκρός, νεκροῦ: substantivo maculino que quiere decir al cadaver. νεκρόν es el acusativo en función de complemento directo del verbo, en número singular.
σύν es una preposición de dativo que indica el acompañamiento, junto con.
ὅδε , ἥδε, τόδε: pronombre demostrativo que sirve para indicar lo que está más cerca de la persona que habla; este, esta, esto. τῇδε corresponde al dativo, singular, masculino. Concierta en número, caso y género con el substantivo χερί (en última posición).
ἡ χείρ, χειρός: substantivo femenino, número singular, caso dativo; la mano.
No hay comentarios:
Publicar un comentario