.

1. Vida y filosofía de Benedicto de Espinosa
Leer libro de Frederick Pollock
Leer comentarios propios: I, II (incompleto)

2. Tractatus theologico-politicus de Espinosa.

3. Comunidades imaginadas. Reflexiones sobre el orígen y la difusión del nacionalismo de Benedict Anderson. Leer resumen del capítulo III. Reseña sobre el capítulo III.

4. Gramática castellana de Nebrija. Leer libro. Leer resumen del prólogo (incompleto).

5. Observaciones sobre algunos ensayos del profesor Carlos B. Gutiérrez. Sobre Neokantianismo y fenomenología en el inicio de la filosofía de Heidegger. Sobre La Hermenéutica temprana de Heidegger (incompleto).

5. La estructura de las revoluciones científicas de Thomas S. Kuhn. Leer resumen de la Introducción. (Completo)

6. Historieta titulada Humans de William Erwin Eisner. Verla. Leer mis comentarios al respecto (incompleto).

7. De Honda a Cartagena por José María Samper. Leer libro: parte I, II, III, IV, V. Leer mis apuntaciones (incompleto).

8. Ser y tiempo de Martin Heidegger. Leer mis apuntaciones sobre el primer capítulo (incompleto). Leer mis apuntaciones sobre el segundo capítulo (incompleto). Leer el protocolo que hice en relación con una reunión: leerlo. Leer el primer ensayo que hice para la asignatura Heidegger y que fue, posteriormente, calificado por Carlos Bernardo Gutiérrez como excelente: leerlo; y leer el borrador. Anotación sobre el primer parágrafo del primer capítulo, titulada Categorias y Existenciales: leerla. Anotación sobre el segundo parágrafo del primer capítulo, titulada La tarea de la depuración del «sujeto» y la tarea de des-objetivación de las definiciones tradicionales del hombre: leerla. Reflexiones sobre los parágrafos 12-21, que usaré como fundamento para la segunda evaluación: acceder.

9. Mentes, cerebros y programas de John R. Searle. Leer mis primeros comentarios (incompleto). Detallada descripción del experimento mental (Gedankenexperiment) que hizo John Searle en Mentes, Cerebros y Programas: leerla. Introducción al artículo Mentes, Cerebros y Programas: leerla. Otra introducción al texto: leerla. Ponencia definitiva (falta una parte). Réplica de los sistemas (incompleta). Réplica del robot (falta perfeccionar). Réplica de los cerebros. Estructura de la ponencia definitiva. El argumento físico-químico contra el funcionalismo. Ponencia definitiva.

10. ¿Qué se siente ser murciélago? Leer mis comentarios. (Completo)

11. SOPHOCLIS FABVLAE. ΑΝΤΙΓΟΝΗ. Leer en griego. Leer en inglés. Leer versión en griego de Theodore D. Woosley (Boston y Cambridge, 1855). Leer edición crítica en inglés de Martin L. D'Ooge (Ginn & Company, 1884). Leer edición crítica en francés de M. Berger (Librairie Ch. Delagrave, 1897). Ver mi traducción parcial al español.

12. Verdad y método de Hans-Georg Gadamer. Leer mis comentarios. Mi experiencia hermenéutica: I II. Breves comentarios sobre el Principio de la Historia Efectual.

13. La economía devora la política de Rodolfo Arango. Leer.

14. El mito de Descartes de Anthony Kenny. Leer mis comentarios. (Completo)

15. Comentarios sobre
la travesía de Humboldt desde la Esmeralda hasta Angostura. Leer.

16. El Utilitarismo de John Stuart Mill. Leer mis comentarios.

17. Ética demostrada según el orden geométrico de Benedicto de Spinoza. Esquema del libro que nos envió el doctor Jorge Aurelio Díaz (jadiaz9@cable.net.co). Leer mis apuntaciones. Leerla en latín. Leer el TIE en latín. Ponencia de la primera sesión, coponencia, relatoría. Ver mi ponencia; ver el segundo borrador de mi ponencia; ver mi ponencia definitiva. Ver reflexiones preliminares para mi co-ponencia.

18. Concepts of Consciousness de Ned Block. Leer apuntaciones.'

19. El discurso del método de René Descartes. Leer mis apuntaciones.

20. Somme, Doris. Not Just any Narrative: How Romance Can Love Us to Death (en Daniel Balderston. Ed. The Historical Novel in Latin America. Gaithersburg: Hispamérica, 1986. 47-73). Leer mis apuntaciones. Leer mi reseña.

21. Justice as Fairness: Political not Metaphysical de John Rawls. Leer mis comentarios. Leer en JSTOR. Algunos apuntes sobre la crítica que le hace Cohen a Rawls: verlos. Esbozos de una breve reseña sobre Nozick: leerla. Breve reseña sobre Nozick: leerla. Incompleta reseña sobre Taking Rights Seriously de Ronald Dworkin: leerla. Incompleta reseña sobre Justice and the moral subject de Michael Sandel: leerla.



23. María (1867) de Jorge Isaacs. Interpretación sobre la mirada de María. Proyecto que entregué el jueves 15 de Septiembre de 2011 a la doctora Carolina Alzate: acceder.

24. Carta al Señor Coordinador Académico de la Escuela de Gobierno Alberto Lleras Camargo. Verla.


26. HOMERI OPERA RECOGNOVIT BREVIQUE ADNOTATIONE CRITICA INSTRVXIT DAVID B. MONRO ET THOMAS W. ALLEN TOMVS I ILLIADIS LIBROS I-XII CONTIENS EDITIO TERTIA OXONII E TYPOGRAPHEO CLARENDONIANO. Libro 24 en griego. En griego y en español p. 459. Leer la edición crítica de A. T. Murray (London, 1924). Leer edición crítica de Edward Bull Clapp (Boston, Ginn & Company, 1899); crítica del canto XXIV: verla. Leer edición crítica de Walter Leaf (London, Macmillan and co.): primera edición (1900), segunda edición (1902); crítica del canto XXIV: leerla. Leer edición crítica de Richard Herne Shepherd (London, Chatto & Windus, 1903. Leer edición crítica de John J. Owen (New York, Leavitt & Allen); canto XXIV: leer en griego y leer apuntaciones críticas. Leer edición crítica de C. C. Felton (Boston, Billiard, Gray and Company, Cambridge, 1833); leer notas críticas sobre el Canto XXIV. Leer la edición crítica de Francis W. Newman (London, Trurner & co, 1871); leer traducción al inglés del Canto XXIV y leer las anotaciones críticas del final. Leer una introducción a la Iliada y a la Odisea de R. C. Jebb (Boston, Ginn & Company, 1904). Traducción del Canto XXIV (Trad. Luis Segalá Estalella): verla. Ver mi traducción al español del Canto XXIV. Ver traducción de versos 97-115. Ver en Thesaurus.

27. Ontogeny and Phylogeny de Stephen Jay Gould (Harvard University Press, 1977). The Man of Genius de Cesare Lombroso (The Walter Scott Publishing Co., London, 1917). Crime. Its Causes and Remedies de Cesare Lombroso (William Heinemann, London, 1911). Reseña sobre El argumento de la recapitulación (Ernst Haeckel) y el argumento de la neotenia (Louis Bolk): leer. Reseña que hice como Introducción a la Antropología Criminal de Cesare Lombroso: leer.

28. S. AURELII AUGUSTINI CONFESSIONES POST EDITIONEM PARISIENSEM NOVISSIMAM AD FIDEM CODICUM OXONIENSIUM RECOGNITAE, ET POST EDITIONEM M. DUBOIS EX IPSO AGUSTINO ILLUSTRATAE. OXONII, J. H. OARKER; J. G. ET ,F. RIVINGTON, LONDINI, MDCCCXXXVIII. Ver traducción de M. Du Bois. Ver lib. 10, cap. 16 en la traducción de Du Bois. Las confesiones traducidas del Latín al Castellano por Eugenio de Zeballos (1781). Tomo Primero (descargar). Tomo Segundo (descargar). Lib. 10, cap. 16 corresponde a la página 362 del Tomo Segundo.

29. Studies on fermentation. The diseases of Beer. Their causes, and the means of preventing them de Louis Pasteur (London, Macmillan & cCo, 1879). Louis Pasteur. His life and labours, escrito por su yerno (trad. Lady Claud Hamilton; New York, D. Appleton and Company, 1885). Louis Pasteur de S. J. Holmes (New York, Harcourt, Brace and Company, 1924). Pasteur and after Pasteur de Stephen Paget (London, Adam and Charles Black, 1914). Louis Pasteur de Albert Kleim y Louis Lumet (trad. Frederic Taber Cooper; New York, Frederick A. Stokes Company, 1914). Breve video que explica el experimento de Pasteur, junto con una brevísima anotación que también lo explica: ver. Reseña incompleta sobre la disputa entre Pasteur y Pouchet: leerla.

30. Principia Philosophiae de René Descartes. Oeuvres de Descartes publièes par Charles Adam & Paul Tannery sous les auspices du Ministère de l'Instruction Publique. Principia Philosophiae, VIII. Paris. Léopold Cerf, Imprimeur-editeur. 1905. Acceder. Acceder a la lista de contenidos de una traducción inglesa. Acceder al texto traducido por un inglés (o acceder al index principiorum philosophiae). Acceder: a la primera parte traducida, Of the principles of human knowledge (o a la pars prima. de principiis cognitionis humanae); a la segunda parte traducida. Of the principles of material things (o a la pars secunda. de principiis rerum materialium); a la tercera parte traducida. Of the visible world (o a la pars tertia. de mundo adspectabili); o a la cuarta parte traducida. Of the earth (o a la pars quarta. de terra). Descargar la versión latina en formato PDF o leerla. Ver otra versión inglesa (página 105). Leer mi resumen del capítulo LI. Leer mi resumen del capítulo LII. Leer mi resumen del capítulo LIII. Leer mi resumen de LXIV (incompleto). La crítica heideggeriana a los Principia. Ver o descargar OPVSCVLA OMNIA REVEREN.D.D. THOMAE DE VIO CARDINALIS TITVLI SANCTI SIXTI, In tres distincta Tomos. La doble crítica heideggeriana a los Principia. Parágrafo 20 (Segunda Parte). Heidegger omitió el concepto de prejuicio en Descartes. Descartes según Hans-Georg Gadamer. Lo que está pendiente por hacer: Investigación breve sobre el concepto de infancia en Descartes. El orígen de los prejuicios. Sobre la segunda parte de los principia. El plan. Ensayo definitivo que entregué al profesor Carlos Bernardo Gutiérrez el 30 de octubre de 2011.


32. Government Spending de Gordon Tullock. Vínculo interno. Vínculo externo.



33. 2. Bibliografía no revisada. Texto de Rouse (1913). Los siete libros de Séneca |La Apocolosyntosis en PDF y en español |B. Baldwin. Executions under Claudius: Seneca's "Ludus de Morte Claudii". Phoenix. Vol. 18, No. 1 (Spring, 1964), pp. 39-48 |Ball, A. P. The satire of Seneca or The apotheosis of Claudius commonly called the ἀποκολοκύντωσις. Nueva York: McMillan Company, 1902 |Berthe M. Marti. Seneca's Apocolocyntosis and Octavia: A Diptych. The American Journal of PhilologyVol. 73, No. 1 (1952), pp. 24-36 |Ross Kilpatrick. Apocolocyntosis and the Vision of Claudius. The Classical Journal. Vol. 74, No. 3 (Feb. - Mar., 1979), pp. 193-196 ||| Tácito, Cayo Cornelio, 55-117 [Clasificación Dewey: 937.07 T113 Z215]. Anales del Imperio Romano : desde la muerte de Augusto a la de Neron; traduccion del latin por Carlos Coloma. Edicion: Nueva edicion revisada, modernizada y anotada. Barceona : Iberia, c1960. |Graves, Robert, 1895-1985 [923.137 C51g3]. Claudio, el dios y su esposa Mesalina ; el turbulento reinado de Tiberio Claudio César, emperador de los romanos (nacido en el año 10 a. de J. C., muerto en el año 54), descrito por él mismo ; también su asesinato por la famosa Agripina y su posterior deificación, descrita por otros [traducción de Floreal Mazía]. Buenos Aires : Eds. Siglo Veinte, 1962. |Graves, Robert, 1895-1985 [923.137 C51g5]. Yo Claudio : a partir de la autobiografía de Claudio; traductor Floreal Mazía. 7a. ed. Madrid : Alianza Editorial, 1981. 510 p. |Séneca, Lucio Anneo, 4 a. de J. C [878.5 S35a]. Apocolocíntosis del divino Claudio / Lucius Annaeus Seneca ; introducción, versión y notas de Roberto Heredia Correa. México : Universidad Nacional Autónoma de México. Instituto de Investigaciones Filológicas, 1986. lviii, 13 p. ; 22 cm. Cuadernos del Centro de Estudios Clásicos ; 10. Texto en español y latín. |Cordero, I. M. La vida de Lvcio Anneo Seneca, sacada de mvchos avthores muy verdaderamente. Anvers: Casa de Christoforo Plantino, 1555. En PDF. En línea |Diez de Aux y Granada, D. F. A. Seneca y Neron, dirigido a la grandeza del Excelentiſimo ſeñor Conde Duque, debaxo el Patrocinio generoſo del ſeñor don Geronimo Villanueua, Protonctario de Aragon. Madrid: Iuan Sanchez, 1642. En PDF. En línea |Martyr Rizo, I. P. Historia de la vida de Lucio Anneo Seneca Eſpañol. Madrid: Iuan Delgado, M.DC.XXV. En PDF. En línea. |Mexia, Pedro. Historia imperial y cesarea: en la qval en svmma se contienen las vidas y hechos de todos los Ceſares Emperadores de Roma: deſde Iulio Ceſar haſta el Emperador Maximiliano: dirigida al muy alto y muy poderoſo Principe y ſeñor nueſtro don Philippe, Príncipe de Eſpaña y delas dos Sicilias, &c. Basilea: Casa de Ioan Oportino, X. D. XLVII. ([Leer La Vida del Emperador Claudio primero deste nombre, la qual ſe diuide en dos Capitulos: Capitvlo primero de la estranna manera como uino a ſer Emperador Claudio, y delos edificios y obras que hizo, y la guerra de Britania, y otras coſas ſuyas (pp. 58-63); Capitvlo Sevundo delas otras coſas que ſucedieron en la vida de Claudio haſta el fin de ſu Imperio (pp. -69); y los tres capítulos dedicados a Nerón]. Ver en PDF. Ver en línea.

34. Acerca de una columna de Opinión de Juan Manuel Santos. Reflexión I, preliminar. Reflexión II definitiva. Parte 1.

35. Bomba Atómica. Ensayo I. Ensayo II.

lunes, 26 de septiembre de 2011

Poetica Capítulo 2 Parágrafo 2

Nam in saltatione et auletica et citharistica possunt esse huiusmodi dissimilitudines. et circa sermones et nuda metra, ut Homerus quidem meliores, Cleophon vero similes : at Hegemon Thasius, qui parodias, et Nicocharis, qui Deiliada, peiores. similer vero etiam circa dithyrambos et circa nomos, ut qui fecit Cyclopes Timotheus et Philoxenus, posset aliquis imitari.

καὶ γὰρ ἐν ὀρχήσει καὶ αὐλήσει καὶκιθαρίσει ἔστι γενέσθαι ταύτας τὰς ἀνομοιότητας, καὶ [τὸ] περὶ τοὺς λόγους δὲ καὶ τὴν ψιλομετρίαν, οἷον Ὅμηρος μὲνβελτίους, Κλεοφῶν δὲ ὁμοίους, Ἡγήμων δὲ ὁ Θάσιος <ὁ> τὰςπαρῳδίας ποιήσας πρῶτος καὶ Νικοχάρης ὁ τὴν Δειλιάδαχείρους· ὁμοίως δὲ καὶ περὶ τοὺς διθυράμβους καὶ περὶ τοὺςνόμους, ὥσπερ †γᾶς† Κύκλωπας Τιμόθεος καὶ Φιλόξενος μιμήσαιτο ἄν τις.

En efecto, así como [καὶ… καὶ] acerca de [ἐν] la danza [ὀρχήσει] y [καὶ;et] la aulética [y] la citarística [καὶκιθαρίσει] ocurre que [ἔστι] estas disimilitudes [ταύτας τὰς ἀνομοιότητας; huiusmodi dissimilitudines] llegan a ser [γενέσθαι;], así también [καὶ… καὶ] acerca de [περὶ] la prosa [τοὺς λόγους] y ciertamente [δὲ καὶ] el verso sin música [τὴν ψιλομετρίαν], [ora] cual [οἷον] Homero [Ὅμηρος] [imitándolos] ciertamente [μὲν] mejores [βελτίους] ora [δὲ] [cual] Cleofón [Κλεοφῶν] [imitándolos] símiles [ὁμοίους; similes] ora [δὲ] [cual] Hegemón [Ἡγήμων], el [ὁ] de Taso [Θάσιος], el que hizo [Ποιήσας] primeramente [πρῶτος] la parodia [τὰς παρῳδίας], y [καὶ] Nicojares [Νικοχάρης], él [ὁ] [que hizo] la Diliada [τὴν Δειλιάδαχείρους], [imitándolos] peores [ὁμοίως; peiores]. Y [καὶ] ciertamente [δὲ] acerca de [περὶ] los ditirambos [τοὺς διθυράμβους] y [καὶ] acerca de [περὶ] los mimos [τοὺς νόμους], tal como Timoteo [Τιμόθεος] y [καὶ] Filoxeno [Φιλόξενος] y otro [τις] pudieron [ἄν] imitar [μιμήσαιτο] a los Cíclopes [Κύκλωπας].

καὶ… καὶ : conjunciones correlativas de coordinación copulativa: así como…así también; et…et.

γὰρ: conjunción de coordinación causal, en efecto. En la versión latina dice: nam

ἐν

ὀρχήσει: forma declinada del substantivo femenino ἡ ὄρχησις, -εως, la danza. Dativo por régimen de preposición, singular.

καὶ… καὶ

αὐλήσει: forma declinada del substantivo femenino ἡ αὔλησις, -εως, el arte de tocar la flauta, el caramillo o la fístula. Dativo por régimen de preposición, singular. En la versión latina dice: auletica

καὶ: conjunción de coordinación copulativa, y.

κιθαρίσει: forma declinada del substantivo femenino ἡ κιθάρισις, -εως, la citarística. La cítara era, por decirlo de alguna manera, la guitarra antigua. La cítara es en forma muy similar a la lira. La cítara era el instrumento de Apolo. En la versión latina dice: citharistica

ἔστι: forma conjugada de ser. En la versión latina dice esse

γενέσθαι: infinitivo aoristo de γίγνομαι. En la versión latina dice possunt

ταύτας τὰς ἀνομοιότητας: objeto directo plural. En la versión latina dice huiusmodi dissimilitudines

καὶ… καὶ

[τὸ] περὶ τοὺς λόγους: acerca de la prosa. En la versión latina dice circa sermones

δὲ καὶ: conjunción enfática de coordinación copulativa, y también

τὴν ψιλομετρίαν: Fíjese que el verbo ψῑλ-όω significa ser calvo; irse desnudo, desarmado, sin defensas; estar expuesto, desprotegido. ἡ ψιλομετρία, -ας, el verso calvo, desarmado, indefenso, expuesto, desprotegido, sin acompañamiento musical. En la versión latina dice metra nuda.

οἷον: pronombre relativo. Introduce una oración ejemplificativa: cual.

Ὅμηρος: sujeto. En la versión latina dice Homerus

μὲν: adverbio de afirmación, ciertamente. En la versión latina dice quidem

βελτίους: forma declinada del adjetivo de tres terminaciones ἀγαθός, -ή, --όν. Es un comparativo plural, objeto directo. En la versión latina dice meliores.

Κλεοφῶν: forma declinada del nombre propio masculino ὁ Κλεοφῶν, -ῶντος, Cleofón. En la versión latina dice Cleophon

δὲ: conjunción de coordinación copulativa, ora…ora, etc.

ὁμοίους: forma declinada del adjetivo de tres terminaciones ὁμοῖος, -α, -ον, símil. Objeto directo. En la versión latina dice similes

Ἡγήμων: forma declinada del nombre propio masculino ὁ Ἡγήμων, -ονος, Hegemon. En la versión latina dice Hegemon

δὲ: conjunción de coordinación copulativa, y. En la versión latina dice at

ὁ Θάσιος es una aposición de Ἡγήμων que determina el lugar de nacimiento de éste. ὁ: pronombre-artículo. Θάσιος: forma declinada del adjetivo de tres terminaciones Θάσιος, -α, -ον, de Taso. Θάσιος concierta en género, número y caso con el artículo-pronombre que califica. En la versión latina dice Thasius

τὰς παρῳδίας Ποιήσας πρῶτος. Es una segunda aposición del nombre propio Ἡγήμων, yuxtapuesta a la primera aposición. τὰς παρῳδίας: forma declinada del substantivo femenino ἡ παρῳδία, -ας, la parodia, la burla. Fíjese que este substantivo es compuesto de la preposición πᾰρά y del substantivo femenino ἡ ᾠδή, la oda, los cantos regocijados, de alabanza, de elogio. πᾰρά se usa para hacer una comparación con un leve grado de superioridad. Literalmente la parodia es algo similar a la oda, pero con algo subyacente: la crítica. En la versión latina dice parodias. τὰς παρῳδίας es el objeto directo de la forma connjugada Ποιήσας (ποιήσας: participio aoristo activo de ποιέω). πρτος, η, ον es un adjetivo superlativo de tres terminaciones, el primero. Entiéndase como un acusativo adverbial: primeramente. Se sobreentiende que la aposición dice: el que hizo primeramente la parodia.

καὶ: conjunción de coordinación copulativa, y.

Νικοχάρης: forma declinada del nombre propio masculino ὁ Νικοχάρης, -ους, Nicojares. En la versión latina dice Nichocharis

ὁ: artículo-pronombre. Aposición de Νικοχάρης En la versión latina dice qui

τὴν Δειλιάδαχείρους: objeto directo de la forma conjugada que hay que sobrentender, ποιήσας. En la versión latina dice Deiliada.

ὁμοίως: forma declinada del adjetivo de tres terminaciones χείρων, ὁ, ἡ, el comparativo de κακός. Tradúzcase como inferiores, peores. En la versión latina dice peiores.

δὲ: adverbio de afirmación, ciertamente.

καὶ: conjunción de coordinación copulativa, y.

περὶ τοὺς διθυράμβους. El substantivo masculino ὁ διθύραμβος -ου, el ditirambo es en realidad un substantivo compuesto por el adjetivo calificativo de dos terminaciones δί-θῠρος, -ον, de dos puertas o entradas, y ἀναβοάω que significa llorar fuertemente, gemir. El ditirambo es un metaplasmo, significando la vez que Dionisio naciente gimió fuertemente (ἀναβοάω) a través de sus dos (δί) ojos (θῠρος). Es decir, ditirambo quiere decir gemido fuerte y con los dos ojos. Ahora bien, más que de un género de alabanza, cual oda, parece ser el ditirambo una especie de la comedia, similar que una parodia. En la versión latina dice circa dithyrambos

καὶ: conjunción de coordinación copulativa, y. En la versión latina dice et

περὶ τοὺς νόμους, El substantivo masculino ὁ νόμος, -ου, es un acusativo plural. En la versión latina dice circa nomos

ὥσπερ: adverbio de comparación, tal como. En la versión latina dice ut

†γᾶς†

Κύκλωπας; forma declinada del nombre propio ὁ Κύκλωψ, -πος. Objeto directo, plural. En la versión latina dice Cyclopes

Τιμόθεος Τιμόθεος -ου, ὁ En la versión latina dice Timotheus

καὶ: conjunción de coordinación copulativa, y. En la versión latina dice et

Φιλόξενος: forma declinada del nombre propio masculino ὁ Φιλόξενος, -ου. En la versión latina dice Philoxenus

μιμήσαιτο:forma conjugada del verbo deponente μιμέομαι. Optativo aoristo. En la versión latina dice imitari

ἄν: conjunción condicional que señala que el modo de la forma conjugada μιμήσαιτο es el optativo de posibilidad. En la versión latina dice posset

τις: forma declinada del pronombre indefinido τις, τι, En la versión latina dice aliquis

No hay comentarios:

Publicar un comentario